Three little kittens,
They lost their mittens,
And they began to cry,
Oh, mother dear, we sadly fear
Our mittens we have lost.

What! Lost your mittens,
You naughty kittens!
Then you shall have no pie
Mee-ow, mee-ow, mee-ow.
No, you shall have no pie.

The three little kittens,
They found their mittens,
And they began to cry,
Oh, mother dear, see here, see here,
Our mittens we have found.

What! Found your mittens,
You silly kittens!
Then you shall have some pie.
Purr-r, purr-r, purr-r,
Oh, let us have some pie.

The three little kittens,
Put on their mittens,
And soon ate up the pie;
Oh, mother dear, we greatly fear
Our mittens we have soiled.

What! Soiled your mittens,
You naughty kittens!
Then they began to sigh.
Mee-ow, mee-ow, mee-ow.
Then they began to sigh.

The three little kittens,
They washed their mittens,
And hung them out to dry;
Oh, mother dear, look here, look here,
Our mittens we have washed.

What! Washed your mittens?
You're good little kittens.
But I smell a rat close by!
Hush! Hush! Hush!
I smell a rat close by.

三びきのこねこ てぶくろなくして
なきだした
ああ おかあさん どうしよう
てぶくろ なくしちゃったよう
なんだって!てぶくろなくしたんだって
わるいこだね!
もうパイはあげません
ニャ−オ ニャ−オ ニャ−オ
もうパイはだめ

三びきのこねこ てぶくろみつけて
なきだした
ああおかあさん ほらね ほらね
てぶくろを みつけたよ
なんだって!てぶくろみつけたんだって
ばかなこだね!
じゃあパイをあげましょう
ゴロゴロ ゴロゴロ
さあパイをたべようよ

三びきのこねこ てぶくろはめて
ぺろりとパイをたいらげた
ああおかあさん どうしよう
てぶくろ よごしちゃったよう
なんだって!てぶくろよごしたんだって
わるいこだね!
そこで三びき あおいきといき
ニャ−オ ニャ−オ ニャ−オ
三びきそろって あおいきといき

三びきのこねこ てぶくろあらった
そうして ほした
ああおかあさん ほらね ほらね
てぶくろみんなあらったよ
何だって!てぶくろあらったんだって
いいこだね
だけどねずみの においがするよ
しーっ! しーっ! しーっ!
ちかくにねずみの においがするよ

マザーグ−スの歌は、可愛くて、気味が悪いのがけっこう多いけれど。これはもう素直に可愛いなあ。子猫が三匹手袋はいてミュウミュウ言ってるんですよ。ああ…かわいい。試しに我が家のネコに服を着せてみたら。…馬鹿っぽい。
これには、和田誠氏の挿し絵がついてるのですが、これがまた可愛いの。イラストは限り無くシンプルに出来たら好いのにと常々思っています。